Keine exakte Übersetzung gefunden für زوج قاعدي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch زوج قاعدي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tómalo de alguien que pasó ocho años como la "Sra. del Deportista".
    حسنا, خذي نصيحة شخص أمضى 8 سنوات بدور "زوجة لاعب القاعدة الثالثة"
  • Es cierto que me sentí atraído hacia ti... pero "No Adulterio" es la regla con la que vivo.
    الأمر حقيقي أنّي إنجذبتُ نحوكِ "لكن "لا خيانة زوجية .هي القاعدة التي أعيش بها
  • La mujer casada está jurídicamente facultada para optar entre mantener su apellido de soltera o adoptar el apellido del marido. No existe ninguna disposición jurídica al respecto.
    ويتاح قانونياً للمرأة المتزوجة أن تختار إما بين الإبقاء على اسمها قبل الزواج أو أن تتخذ اسم زوجها وليس هناك قاعدة قانونية تتعلق بهذه المسألة.
  • b. Extranet del sistema de las Naciones Unidas; buscador del sistema de las Naciones Unidas; Red de Información Ejecutiva; página Web de la Junta de los jefes ejecutivos; localizador para el sistema de las Naciones Unidas; organigrama del sistema de las Naciones Unidas; base de datos sobre el personal del régimen común; mecanismos de apoyo al empleo de los cónyuges y las carreras simultáneas; base de datos sobre el subsidio de educación; directorio de altos funcionarios; inventario de arreglos interinstitucionales; estadísticas anuales sobre el personal del régimen común; inventario de los equipos y programas informáticos de todo el sistema; promulgación de las mejores prácticas del sistema de las Naciones Unidas en materia de recursos humanos, tecnología de la información y de las comunicaciones y finanzas y presupuesto.
    (ب) الشبكة الخارجية لمنظومة الأمم المتحدة؛ وآلة البحث لمنظومة الأمم المتحدة؛ وشبكة المعلومات التنفيذية؛ وموقع مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على الإنترنت؛ ومحدد موضع منظومة الأمم المتحدة على الإنترنت؛ والخريطة التنظيمية لمنظومة الأمم المتحدة؛ وقواعد البيانات لموظفي النظام الموحد؛ وآليات دعم توظيف الزوج، والزوجين الموظفين؛ وقاعدة البيانات لمنحة التعليم؛ ودليل كبار المسؤولين؛ وقائمة الترتيبات المشتركة بين الوكالات؛ والإحصاءات السنوية لموظفي النظام الموحد؛ وقائمة البرمجيات والمعدات على نطاق المنظومة؛ والإصدار المتعلق بأفضل ممارسات منظومة الأمم المتحدة في مجال الموارد البشرية ومجالات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات والمالية والميزانية.
  • Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos. El Profeta no tomó ninguna otra esposa hasta que Khadijah murió, aunque la costumbre imperante en los países árabes era que el hombre tomara varias esposas; es un ejemplo, pues, de que la regla que normalmente debiera aplicarse es tener una sola esposa, puesto que la poligamia socava la dignidad de la familia y atenta contra sus derechos.
    ومعلوم أن السيدة خديجة رضي الله عنها هي أول امرأة تزوجها رسول الله وعاشرها بالمعروف، ورزق منها الأولاد والبنات، على الرغم من فارق السن بينهما، ولم يتزوج عليها حتى ماتت، على الرغم من أن العادة جرت في بلاد العرب بأن يتخذ الرجل لنفسه عدة زوجات ضاربا بذلك المثل على أن الزوجة الواحدة هي القاعدة التي يجب أن يسير عليها الإنسان في الحياة العادية وذلك لما يحمله التعدد من مساس بكرامة الأسرة وظلم في حقها.
  • En Marruecos, el nuevo Código de la familia, que entró en vigor en 2004, comprende disposiciones importantes: la igualdad de responsabilidades en la familia, la anulación de la regla de obediencia de la esposa al marido, la edad de 18 años para contraer matrimonio, la aceptación del divorcio de común acuerdo y de mecanismos de conciliación e intermediación, normas muy estrictas para la poligamia, aceptación de la comunidad de bienes entre los cónyuges y la mayor protección de los derechos del niño.
    وفي المغرب يتضمن قانون الأسرة الجديد، الذي بدأ نفاذه في عام 2004، أحكاما مهمة: المساواة في المسؤوليات داخل الأسرة، إلغاء قاعدة خضوع الزوجة لزوجها، بلوغ 18 عاما من العمر لعقد القران، قبول الطلاق باتفاق متبادل وآليات التوفيق والوساطة، قواعد أشد صرامة بشأن تعدد الزوجات، قبول تشارك الزوجين في الممتلكات، توفير حماية أفضل لحقوق الطفل.